Έχετε δημιουργική σκέψη; Σας αρέσει να μοιράζεστε τις γνώσεις σας και να διευρύνετε τους ορίζοντές σας; Αν ναι, τότε το People & Ideas είναι για σας. Μπορείτε απλώς να γίνετε αναγνώστης του ή να κάνετε ένα παραπάνω βήμα: να γίνετε επιμελητής περιεχομένου ή δημιουργός περιεχομένου. Έτσι παρακολουθείτε, δημιουργείτε, βιώνετε και μεταδίδετε την μάθηση αεί διδασκόμενοι προς όφελος όλων.

Καζούο Ισιγκούρο

Από σύγχρονους Ιάπωνες συγγραφείς γνωρίζουμε τον Χαρούκι Μουρακάμι που τον έχουμε παρουσιάσει εδώ.

Ένας άλλος πολύ διάσημος Ιάπωνας συγγραφέας, ο οποίος γράφει, όμως, στα αγγλικά είναι ο Καζούο Ισιγκούρο που μας έγινε γνωστός χάρη στο μυθιστόρημά του «Τα απομεινάρια μιας μέρας«. Τόσο το βιβλίο όσο και η πολύ πιστή σ΄ αυτό ταινία των Merchant-Ivory με τους εκπληκτικούς Άντονυ Χόπκινς και Έμμα Τόμπσον απέδιδαν την ατμόσφαιρα της αγγλικής αριστοκρατίας κατά την διάρκεια του μεσοπολέμου.

Ο Ισιγκούρο γεννήθηκε στο Ναγκασάκι αλλά έζησε από πολύ μικρός στην Αγγλία όπου μετακόμισε η οικογένειά του το 1960. Από τα τελευταία του βιβλία, εκ των οποίων πολλά έχουν μεταφραστεί στα ελληνικά, το πιο γνωστό είναι το Never let me go, που έγινε επίσης ταινία, και καταπιάνεται με ένα πολύ ιδιαίτερο και τρομακτικό θέμα.

Μια παράξενη λεπτομέρεια στο βιογραφικό του μπορεί να κινήσει την περιέργεια του αναγνώστη. Στα νιάτα του ο Ισιγκούρο εργάστηκε για κάποιο διάστημα στο Μπαλμόραλ, θερινό ανάκτορο της Βασιλομήτορος στην Σκωτία. Δουλειά του ήταν να χτυπάει πέρδικες, ουσιαστικά να τις διώχνει από τις κρυψώνες τους προκειμένου να τις καθιστά εύκολους στόχους για το κυνήγι των ευγενών.

Καμμιά δουλειά δεν είναι ντροπή και προφανώς χρειαζόταν τα χρήματα για να πάει στο πανεπιστήμιο και οπωσδήποτε εκεί θα ήρθε σε επαφή με την αγγλική αριστοκρατία για να μπορέσει να γράψει «Τα απομεινάρια μιας μέρας«. Αλλά δεν μπορούμε παρά να σκεφτούμε και τα καϋμένα τα ζωντανά.

Περισσότερα στοιχεία γι’αυτή την λεπτομέρεια της ζωής του μπορείτε να βρείτε εδώ.

Λητώ Σεϊζάνη

Η Λητώ Σεϊζάνη είναι μεταφράστρια και συγγραφέας. Έχει σπουδάσει Ιταλική φιλολογία και έχει κάνει μεταπτυχιακές σπουδές μετάφρασης. Έχει εργαστεί σαν μεταφράστρια σε διάφορα περιοδικά και σε έναν τηλεοπτικό σταθμό. Έχει δημοσιεύσει τέσσερις ποιητικές συλλογές και έχει μεταφράσει, μεταξύ άλλων, έργα των Τόμας Χάρντυ και Τζοβάννι Βέργκα. Πρόσφατα κυκλοφόρησε και το πρώτο της παιδικό βιβλίο με τίτλο "Η έξυπνη πριγκίπισσα". Συνεργάζεται από την αρχή με το P&I ως επιμελήτρια και αρθρογράφος. Μπορείτε να διαβάσετε κείμενά της στο site της.

Σχολιάστε το άρθρο

Αφήστε ένα σχόλιο

Σας άρεσε το άρθρο; Πείτε μας τη γνώμη σας.