Έχετε δημιουργική σκέψη; Σας αρέσει να μοιράζεστε τις γνώσεις σας και να διευρύνετε τους ορίζοντές σας; Αν ναι, τότε το People & Ideas είναι για σας. Μπορείτε απλώς να γίνετε αναγνώστης του ή να κάνετε ένα παραπάνω βήμα: να γίνετε επιμελητής περιεχομένου ή δημιουργός περιεχομένου. Έτσι παρακολουθείτε, δημιουργείτε, βιώνετε και μεταδίδετε την μάθηση αεί διδασκόμενοι προς όφελος όλων.

Αν η αρχή είναι το ήμισυ του παντός…

 

 Υπάρχουν ορισμένες πολύ διάσημες εισαγωγές βιβλίων, όπως για παράδειγμα των δύο Ομηρικών επών που όλοι τις ξέρουμε απ’έξω.

 Άνδρα μοι έννεπε, μούσα, πολύτροπον ός μάλα πολλά,

ξεκινά η Οδύσσεια, όπερ εστί μεθερμηνευόμενον στην νεοελληνική: Διηγήσου μου μούσα για τον πολυμήχανο άνδρα που σε μέρη πολλά…

Και η Ιλιάδα:

Μήνιν άειδε θεά Πηληιάδεω Αχιλλήος,

δηλαδή: Τραγούδησε θεά την οργή του Αχιλλέως, του γιού του Πηλέως.

Υπάρχουν αρχικές φράσεις που έχουν μείνει παροιμιώδεις όπως αυτή της Θείας του Δάντη  Κωμωδίας:

Nel mezzo del cammin di nostra vita mi ritrovai in una selva oscura dove la dritta via era smarrita – Στο μέσον της πορείας μας στη ζωή/ Βρέθηκα σ’ένα δάσος σκοτεινό/ Όπου η ευθεία οδός είχε χαθεί

Πολλοί μετέφρασαν αυτούς τους πρώτους στίχους, αρκετοί μετέφρασαν ολόκληρο το μεγαλειώδες έργο, στο οποίο το P & I αφιέρωσε ειδική ανάρτηση εδώ.

Αν η αρχή είναι το ήμισυ του παντός, τότε εξηγείται γιατί μερικά βιβλία σημείωσαν τόση επιτυχία ώστε να φτάσουν να θεωρούνται κλασσικά.

Με μνεία στις οικογένειες ξεκινάει ο Τολστόη την Άννα Καρένινα  προκειμένου να μιλήσει για μια ερωτική ιστορία που θα διαταράξει πολλές οικογενειακές σχέσεις.

Οι ευτυχισμένες οικογένειες είναι όλες ίδιες. Κάθε δυστυχισμένη οικογένεια είναι δυστυχισμένη με τον δικό της τρόπο,

γράφει.

It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.

Η πασίγνωστη αυτή πρόταση της Jane Austen έχει ως εξής στα ελληνικά: «Είναι μια αλήθεια παγκοσμίως αναγνωρισμένη ότι ένας εργένης που διαθέτει μεγάλη περιουσία, πρέπει οπωσδήποτε να αναζητά γυναίκα». Έτσι ξεκινά η Αγγλίδα λογοτέχνις να πλέκει τη δαντέλα της γύρω από το πιο διάσημο λογοτεχνικό ζευγάρι, την Λίζυ και τον Ντάρσυ στην «Περηφάνεια και προκατάληψη».

Σε σχετικά πιο σύγχρονη εποχή, η Δάφνη ντυ Μωριέ έγραψε: «Χθες το βράδυ ονειρεύτηκα ότι ξαναγύρισα στο Μαντερλέϊ» (Last night I dreamt I went to Manderley again) και η φράση αυτή μαζί με το ρομαντικό όνομα του πύργου και του ήρωα Μαξ ντε Γουίντερ, έμειναν να μας γοητεύουν ξανά και ξανά, όπως προφανώς γοήτευσαν και τον Χίτσκοκ, ο οποίος γύρισε ένα από τα καλύτερα θρίλερ του στηριζόμενος σ’αυτό το μυθιστόρημα.

Λητώ Σεϊζάνη

Η Λητώ Σεϊζάνη είναι μεταφράστρια και συγγραφέας. Έχει σπουδάσει Ιταλική φιλολογία και έχει κάνει μεταπτυχιακές σπουδές μετάφρασης. Έχει εργαστεί σαν μεταφράστρια σε διάφορα περιοδικά και σε έναν τηλεοπτικό σταθμό. Έχει δημοσιεύσει τέσσερις ποιητικές συλλογές και έχει μεταφράσει, μεταξύ άλλων, έργα των Τόμας Χάρντυ και Τζοβάννι Βέργκα. Πρόσφατα κυκλοφόρησε και το πρώτο της παιδικό βιβλίο με τίτλο "Η έξυπνη πριγκίπισσα". Συνεργάζεται από την αρχή με το P&I ως επιμελήτρια και αρθρογράφος. Μπορείτε να διαβάσετε κείμενά της στο site της.

Σχολιάστε το άρθρο

Αφήστε ένα σχόλιο

Σας άρεσε το άρθρο; Πείτε μας τη γνώμη σας.