Έχετε δημιουργική σκέψη; Σας αρέσει να μοιράζεστε τις γνώσεις σας και να διευρύνετε τους ορίζοντές σας; Αν ναι, τότε το People & Ideas είναι για σας. Μπορείτε απλώς να γίνετε αναγνώστης του ή να κάνετε ένα παραπάνω βήμα: να γίνετε επιμελητής περιεχομένου ή δημιουργός περιεχομένου. Έτσι παρακολουθείτε, δημιουργείτε, βιώνετε και μεταδίδετε την μάθηση αεί διδασκόμενοι προς όφελος όλων.

Μοιρολόϊ

IMG_9214

Δημήτρης Αρμάος (1959-2015)

Όσοι ασχολούμαστε με το γράψιμο, είναι καλό να γράφουμε γι’αυτούς που θαυμάζουμε κι αγαπάμε όσο ακόμα εκείνοι είναι ζωντανοί.

Η νεκρολογία, εκτός του ότι τιμά ένα πρόσωπο εκ των υστέρων, έχει και σαν λέξη κάτι το μακάβριο και νοσηρό. Λες ή γράφεις λόγια για τον νεκρό, γι’αυτόν που έφυγε και δεν μπορεί πια ούτε να σ’ακούσει ούτε να σε διαβάσει.

Μικρή παρηγοριά για μένα είναι πως έγραψα για τον Δημήτρη Αρμάο όσο ήταν ζωντανός. Με την ευκαιρία της έκδοσης του βιβλίου του «Βίαιες εντυπώσεις» είχα κάνει μια παρουσίαση σ’ένα ηλεκτρονικό περιοδικό ποίησης.

Τώρα νοιώθω περισσότερο την ανάγκη να πω ένα μοιρολόϊ για έναν άνθρωπο που μου ήταν πάρα πολύ αγαπητός. Αγαπητός όχι μόνο σε μένα αλλά σε όποιον είχε την τύχη να τον γνωρίσει και να τον κάνει παρέα.

Γλυκός, γελαστός, πρόσχαρος, φιλικός, με ωραίο χιούμορ, ευγενικός, ταπεινός, μετριόφρων, ο Δημήτρης ήταν διακριτικά πανταχού παρών στον κόσμο της σύγχρονης ελληνικής λογοτεχνίας, γνώριμος όλων των εκδοτών και καλός συνεργάτης τους, «εστέτ» του τυπωμένου λόγου, συμπαραστάτης των συγγραφέων και των μεταφραστών. Ήταν επίσης σύζυγος και πατέρας δυο παιδιών, αλλά και εκπαιδευτικός  -εργαζόταν σε σχολείο.

Εγώ με την γνωστή μου περιέργεια ενός φυσιοδίφη των ανθρώπων, αναγνώρισα στο πρόσωπο του Δημήτρη ένα σπάνιο άνθος που είχε φυτρώσει ανάμεσα σε άλλα πιο συνηθισμένα είδη.

Πόσο αγαπούσε τα γράμματα αυτός ο άνθρωπος, πόσο ενδιαφερόταν για την λογοτεχνία, πόσο ωραία χειριζόταν την ελληνική γλώσσα. Ήταν χαρά Θεού να τον ακούς να μιλάει!

Σπουδαίος φιλόλογος, αξιόλογος ποιητής, απέφευγε την αυτοπροβολή και προτιμούσε να ενθαρρύνει τους άλλους ν’αναδείξουν τα δικά τους γραπτά, πάντα ανιδιοτελώς, χωρίς να περιμένει αντάλλαγμα, ούτε κάν ένα ευχαριστώ.

Είχαμε μια κοινή αγάπη, την ιταλική λογοτεχνία, κι άλλη μια το πολυτονικό. Δεν συμμεριζόμουν την λατρεία του για τον Καρυωτάκη αλλά τώρα το οφείλω στον Δημήτρη να ξαναδιαβάσω αυτόν τον ποιητή με άλλο μάτι.

Στα τέλη της δεκαετίας του ’80 πρωτογνώρισα τον Δημήτρη, ο οποίος μου άνοιξε την πόρτα της λογοτεχνικής μετάφρασης. Επαγγελματικά δεν καταφέραμε ποτέ να συνεργαστούμε τελικά. Η γνωριμία μας έμεινε στο φιλικό επίπεδο. Εκείνος είχε πάντοτε έναν καλό λόγο να πει για τα ποιήματά μου, μια σωστή συμβουλή να μου δώσει. Πέρσι μου έκανε την τιμή να παρουσιάσει μια συλλογή μου με την ευκαιρία της Διεθνούς Ημέρας Ποίησης στην Αθήνα.

Παρά την μεγάλη μου στενοχώρια για τον χαμό του Δημήτρη, αισθάνομαι ότι υπήρξαμε τυχεροί όσοι τον γνωρίσαμε, όσοι κάποτε φιλοσοφήσαμε μαζί του με αφορμή την ποίηση, όσοι λάβαμε τα μέϊλ του που είχε καταφέρει να τα κάνει να θυμίζουν τον καλαίσθητο γραφικό του χαρακτήρα. Τυχεροί όσοι ακούσαμε την ζεστή του φωνή και δεχτήκαμε το δώρο της μοναδικής του καλωσύνης. Ναι, υπήρξαμε τυχεροί όλοι οι φίλοι του.

Δημήτρη, αν και δεν συναντιόμασταν συχνά ξέρω πως θα μου λείψεις. Σ’ ευχαριστώ που πλούτισες τον κήπο της ζωής μου. Γιατί να φύγεις τόσο νέος;

Λητώ Σεϊζάνη

Η Λητώ Σεϊζάνη είναι μεταφράστρια και συγγραφέας. Έχει σπουδάσει Ιταλική φιλολογία και έχει κάνει μεταπτυχιακές σπουδές μετάφρασης. Έχει εργαστεί σαν μεταφράστρια σε διάφορα περιοδικά και σε έναν τηλεοπτικό σταθμό. Έχει δημοσιεύσει τέσσερις ποιητικές συλλογές και έχει μεταφράσει, μεταξύ άλλων, έργα των Τόμας Χάρντυ και Τζοβάννι Βέργκα. Πρόσφατα κυκλοφόρησε και το πρώτο της παιδικό βιβλίο με τίτλο "Η έξυπνη πριγκίπισσα". Συνεργάζεται από την αρχή με το P&I ως επιμελήτρια και αρθρογράφος. Μπορείτε να διαβάσετε κείμενά της στο site της.

Σχολιάστε το άρθρο

Αφήστε ένα σχόλιο

Σας άρεσε το άρθρο; Πείτε μας τη γνώμη σας.