Έχετε δημιουργική σκέψη; Σας αρέσει να μοιράζεστε τις γνώσεις σας και να διευρύνετε τους ορίζοντές σας; Αν ναι, τότε το People & Ideas είναι για σας. Μπορείτε απλώς να γίνετε αναγνώστης του ή να κάνετε ένα παραπάνω βήμα: να γίνετε επιμελητής περιεχομένου ή δημιουργός περιεχομένου. Έτσι παρακολουθείτε, δημιουργείτε, βιώνετε και μεταδίδετε την μάθηση αεί διδασκόμενοι προς όφελος όλων.

La cura – Η φροντίδα

La Cura 

La cura, Η φροντίδα, είναι ένα πασίγνωστο τραγούδι του Franco Battiato με πολύ ωραίους στίχους. Αυτό που εκ πρώτης όψεως μοιάζει σαν ερωτική υπόσχεση, έχει ειπωθεί ότι μπορεί να είναι μια υπόσχεση του Θεού προς τον άνθρωπο.

Ti proteggerò dalle paure delle ipocondrie, dai turbamenti che da oggi incontrerai per la tua via. Dalle ingiustizie e dagli inganni del tuo tempo, dai fallimenti che per tua natura normalmente attirerai.

Ti solleverò dai dolori e dai tuoi sbalzi d’umore,

dalle ossessioni delle tue manie.

Supererò le correnti gravitazionali,

lo spazio e la luce

per non farti invecchiare.

E guarirai da tutte le malattie,

perché sei un essere speciale,

ed io, avrò cura di te.

Vagavo per i campi del Tennessee

(come vi ero arrivato, chissà).

Non hai fiori bianchi per me?

Più veloci di aquile i miei sogni

attraversano il mare.

Ti porterò soprattutto il silenzio e la pazienza.

Percorreremo assieme le vie che portano all’essenza.

I profumi d’amore inebrieranno i nostri corpi,

la bonaccia d’agosto non calmerà i nostri sensi.

Tesserò i tuoi capelli come trame di un canto.

Conosco le leggi del mondo, e te ne farò dono.

Supererò le correnti gravitazionali,

lo spazio e la luce per non farti invecchiare.

TI salverò da ogni malinconia,

perché sei un essere speciale ed io avrò cura di te…

io sì, che avrò cura di te.

Franco Battiato

Η φροντίδα

Θα σε προστατεύσω απ’τους φόβους, απ’την υποχονδρία

Απ’την ταραχή που στο εξής θα βρεις στον δρόμο σου.

Από τις αδικίες και την απάτη των καιρών

Απ’τις αποτυχίες που λόγω της φύσης σου θα προσελκύσεις.

Θα σ’ανακουφίσω απ’τους πόνους και την κυκλοθυμία,

Απ’τις εμμονές της μανίας σου.

Θα υπερβώ τα ρεύματα της βαρύτητας,

Του διαστήματος, του φωτός

Για να μην σ’αφήσω να γεράσεις.

Και θα γιατρευτείς απ’όλες τις αρρώστιες σου

Γιατί είσαι πλάσμα μοναδικό

Κι εγώ θα αναλάβω τη φροντίδα σου.

Τριγύριζα στα λιβάδια του Τεννεσσή

(ποιος ξέρει πώς νά’χα βρεθεί εκεί).

Δεν έχεις άσπρα λουλούδια για μένα;

Τα όνειρά μου, πιο γρήγορα απ’τους αητούς

Τη θάλασσα διασχίζουν.

Θα σου δώσω σιωπή και υπομονή πάνω απ’όλα.

Μαζί θα διατρέξουμε τους δρόμους που οδηγούν στην ουσία.

Του έρωτα τ’αρώματα θα μεθύσουν το κορμί μας,

Η γαλήνη του Αυγούστου τις αισθήσεις δεν θα κατευνάσει.

Θα πλέξω τα μαλλιά σου σαν στίχους σε τραγούδι.

Τους νόμους του κόσμου γνωρίζω, και θα σου τους χαρίσω.

Θα υπερβώ τα ρεύματα της βαρύτητας,

Του διαστήματος, του φωτός για να μην γεράσεις.

Θα σε σώσω απ’τη μελαγχολία,

Γιατί είσαι πλάσμα μοναδικό κι εγώ θα σε φροντίσω…

Ναι, εγώ θα σε φροντίσω…

Μετάφραση των στίχων του τραγουδιού La cura . Λ.Σ.

Δείτε ακόμα

http://peopleandideas.gr/2011/08/19/de_andre/

http://peopleandideas.gr/2010/06/15/lucio_dalla/

Ιταλικό ρετρό

O mio Signore – Edoardo Vianello – Mogol (1963)

Λητώ Σεϊζάνη

Η Λητώ Σεϊζάνη είναι μεταφράστρια και συγγραφέας. Έχει σπουδάσει Ιταλική φιλολογία και έχει κάνει μεταπτυχιακές σπουδές μετάφρασης. Έχει εργαστεί σαν μεταφράστρια σε διάφορα περιοδικά και σε έναν τηλεοπτικό σταθμό. Έχει δημοσιεύσει τέσσερις ποιητικές συλλογές και έχει μεταφράσει, μεταξύ άλλων, έργα των Τόμας Χάρντυ και Τζοβάννι Βέργκα. Πρόσφατα κυκλοφόρησε και το πρώτο της παιδικό βιβλίο με τίτλο "Η έξυπνη πριγκίπισσα". Συνεργάζεται από την αρχή με το P&I ως επιμελήτρια και αρθρογράφος. Μπορείτε να διαβάσετε κείμενά της στο site της.

Σχολιάστε το άρθρο

Αφήστε ένα σχόλιο

Σας άρεσε το άρθρο; Πείτε μας τη γνώμη σας.