Έχετε δημιουργική σκέψη; Σας αρέσει να μοιράζεστε τις γνώσεις σας και να διευρύνετε τους ορίζοντές σας; Αν ναι, τότε το People & Ideas είναι για σας. Μπορείτε απλώς να γίνετε αναγνώστης του ή να κάνετε ένα παραπάνω βήμα: να γίνετε επιμελητής περιεχομένου ή δημιουργός περιεχομένου. Έτσι παρακολουθείτε, δημιουργείτε, βιώνετε και μεταδίδετε την μάθηση αεί διδασκόμενοι προς όφελος όλων.

Τo Μπολερό του Ραβέλ

Γνωρίζετε σίγουρα το Μπολερό του Ραβέλ ή τουλάχιστον τις πρώτες νότες του θέματός του. Από τα δημοφιλέστερα μπολερό, παγκοσμίως. Ακούστε το τώρα από δυο διαφορετικές σκοπιές.

Η πρώτη  εκτέλεση είναι για να την απολαύσετε με τα μάτια! Μια χορευτική ερμηνεία με το μπαλέτο που δημιούργησε για το συγκεκριμένο έργο ο Maurice Bejart τo 1960. Χορεύεται είτε από άνδρα , είτε από γυναίκα. Στην προκειμένη περίπτωση από τον Octavio Stanley και την Elisabeth Ros σ’ ένα σκηνοθετικό παιχνίδι οπτικής απάτης.

Κατόπιν δείτε το έργο Μπολερό όπως σκέφτηκε να το παρουσιάσει ο πιανίστας, συνθέτης και ταλαντούχος μουσικοπαιδαγωγός JeanFrançois Zygel σε μια γαλλική τηλεοπτική σειρά της FRΑΝCE 2 με τίτλο «Τα κλειδιά της ορχήστρας».

Η ερώτηση που θέτει είναι η εξής: τι είναι αυτό που έκανε τόσο διάσημο το συγκεκριμένο έργο; Ο πετυχημένος συνδυασμός δυο απλών μελωδιών (η μία κάπως ανατολίτικη, ή άλλη με μια ιδέα jazz!), η δόση ισπανικού ρυθμού που προσδίδει στο όλο έργο μια γεύση ιβηρική, με ένα ρυθμικό λίκνισμα (που τέλεια συνέλαβε ο Bejart); Ίσως ναι, ίσως δεν είναι αρκετό, δεν ξέρω! Ενδιαφέρον έχει πάντως η προσέγγιση που επέλεξε. Αντί να παρουσιάζεται η ορχήστρα σαν ένα σύνολο όπου το μη έμπειρο μάτι και αυτί δεν ξεχωρίζει ψύλλους στ’άχυρα, ο σκηνοθέτης εστιάζει στα μουσικά όργανα και στο πώς μπαίνουν στο παιχνίδι ένα-ένα για να δημιουργήσουν ένα τελικό ορχηστρικό κρεσέντο με τη συμμετοχή όλων. Αξίζει να το ακούσετε με υπομονή μέχρι το τέλος.

Την φιλαρμονική  ορχήστρα του ραδιοφωνικού σταθμού  Radio France διευθύνει ο Kazuchi Ono.

Σχολιάστε το άρθρο

  • Κρίμα που δεν βλέπουμε πια τα 3 λινκς…
    Βρήκα όμως τρίτη όψη στο θέμα. Το μπολερό σαν βάση για ένα τραγούδι του 1961 που έγραψε ιστορία στη Γαλλία.

  • Φαίδρα Σίμιτσεκ

    Αχ μπράβο Ήρα! Δεν είχα συνδέσει το τραγούδι με το μπολερό… Ευτυχώς που ο Becaud έσωσε το ποστ αφού μας πούλησε ο Zygel!

  • 🙂 Δεν τελειώνει εδώ! Όπως το My way ήταν γαλλικό τραγούδι, έτσι κι αυτό «μεταφράστηκε», αλλά φαίνεται πως το Μπολερό δεν είναι πάντα του γούστου των Αμερικανών…

    και πιό jazzy

Αφήστε ένα σχόλιο

Σας άρεσε το άρθρο; Πείτε μας τη γνώμη σας.